Các Hướng dẫn Dịch, đổi Tên tiếng Việt của Bạn sang Tiếng Hàn
Đang có ý định đi du học Hàn Quốc, đi du lịch Hàn Quốc hay chỉ muốn biết cách viết và gọi tên mình theo kiểu Hàn Quốc thì làm thế nào.
Bài viết nay sẽ cho bạn biết HỌ TÊN TIẾNG HÀN của bạn là gì, đọc xong bài này chắc bạn sẽ tự dịch tên của bạn sang tên tiếng Hàn được các bạn nhé.
Họ Việt đổi sang Họ Hàn:
- Trần: 진 – Jin
- Nguyễn: 원 – Won
- Lê: 려 – Ryeo
- Võ, Vũ: 우 – Woo
- Vương: 왕 – Wang
- Phạm: 범 – Beom
- Lý: 이 – Lee
- Trương: 장 – Jang
- Hồ: 호 – Ho
- Dương: 양- Yang
- Hoàng/Huỳnh: 황 – Hwang
- Phan: 반 – Ban
- Đỗ/Đào: 도 – Do
- Trịnh/ Đinh/Trình: 정 – Jeong
- Cao: 고 – Ko(Go)
- Đàm: 담 – Dam
- Ngô – Oh
Tham khảo thêm:
Tên đệm và tên từ tiếng Việt sang tiếng Hàn
- An: Ahn (안)
- Anh, Ánh: Yeong (영)
- Bách: Baek/ Park (박)
- Bảo: Bo (보)
- Bích: Pyeong (평)
- Bùi: Bae (배)
- Cẩm: Geum/ Keum (금)
- Cao: Ko/ Go (고)
- Châu, Chu: Joo (주)
- Chung: Jong(종)
- Cung: Gung/ Kung (궁)
- Cường, Cương: Kang (강)
- Đại: Dae (대)
- Đàm: Dam (담)
- Đạt: Dal (달)
- Diệp: Yeop (옆)
- Điệp: Deop (덮)
- Đoàn: Dan (단)
- Đông, Đồng: Dong (동)
- Đức: Deok (덕)
- Dũng: Yong (용)
- Dương: Yang (양)
- Duy: Doo (두)
- Giang, Khánh, Khang, Khương: Kang (강)
- Hà, Hàn, Hán: Ha (하)
- Hách: Hyeok (혁)
- Hải: Hae (해)
- Hân: Heun (흔)
- Hạnh: Haeng (행)
- Hạo, Hồ, Hào, Hảo: Ho (호)
- Hiền, Huyền: Hyeon (현)
- Hiếu: Hyo (효)
- Hoa: Hwa (화)
- Hoài: Hoe (회)
- Hoàng, Huỳnh: Hwang (황)
- Hồng: Hong (홍)
- Huế, Huệ: Hye (혜)
- Hưng, Hằng: Heung (흥)
- Huy: Hwi (회)
- Hoàn: Hwan (환)
- Khoa: Gwa (과)
- Kiên: Gun (근)
- Lan: Ran (란)
- Lê, Lệ: Ryeo려)
- Liên: Ryeon (련)
- Liễu: Ryu (류)
- Long: Yong (용)
- Lý, Ly: Lee (리)
- Mai: Mae (매)
- Mạnh: Maeng (맹)
- Mĩ, Mỹ, My: Mi (미)
- Minh: Myung (뮹)
- Nam: Nam (남)
- Nga: Ah (아)
- Ngân: Eun (은)
- Ngọc: Ok (억)
- Oanh: Aeng (앵)
- Phong: Pung/ Poong (풍)
- Phùng: Bong (봉)
- Phương: Bang (방)
- Quân: Goon/ Kyoon (균)
- Quang: Gwang (광)
- Quốc: Gook (귝)
- Quyên: Kyeon (견)
- Sơn: San (산)
- Thái: Tae (대)
- Thăng, Thắng: Seung (승)
- Thành, Thịnh: Seong (성)
- Thảo: Cho (초)
- Thủy: Si (시)
- Tiến: Syeon (션)
Tham khảo: Du học nghề Hàn Quốc visa D4-6 là gì, có lợi gì
Bổ sung thêm các tên để các bạn dịch tên tiếng Việt sang tiếng Hàn Quốc chính xác nhất:
Ái : Ae (애)
An: Ahn (안)
Anh, Ánh: Yeong (영)
B
Bách: Baek/ Park (박)
Bân: Bin(빈)
Bàng: Bang (방)
Bảo: Bo (보)
Bích: Pyeong (평)
Bùi: Bae (배)
C
Cam: Kaem(갬)
Cẩm: Geum/ Keum (금)
Căn: Geun (근)
Cao: Ko/ Go (고)
Cha: Cha (차)
Châu, Chu: Joo (주)
Chí: Ji (지)
Chung: Jong(종)
Kỳ, Kỷ, Cơ: Ki (기)
Cù: Ku/ Goo (구)
Cung: Gung/ Kung (궁)
Cường, Cương: Kang (강)
Cửu: Koo/ Goo (구)
D, Đ
Đắc: Deuk (득)
Đại: Dae (대)
Đàm: Dam (담)
Đăng, Đặng: Deung (등)
Đạo, Đào, Đỗ: Do (도)
Đạt: Dal (달)
Diên: Yeon (연)
Diệp: Yeop (옆)
Điệp: Deop (덮)
Doãn: Yoon (윤)
Đoàn: Dan (단)
Đông, Đồng: Dong (동)
Đức: Deok (덕)
Dũng: Yong (용)
Dương: Yang (양)
Duy: Doo (두)
G
Gia: Ga(가)
Giang, Khánh, Khang, Khương: Kang (강)
Giao: Yo (요)
H
Hà, Hàn, Hán: Ha (하)
Hách: Hyeok (혁)
Hải: Hae (해)
Hàm: Ham (함)
Hân: Heun (흔)
Hạnh: Haeng (행)
Hạo, Hồ, Hào, Hảo: Ho (호)
Hi, Hỷ: Hee (히)
Hiến: Heon (헌)
Hiền, Huyền: Hyeon (현)
Hiển: Hun (훈)
Hiếu: Hyo (효)
Hinh: Hyeong (형)
Hoa: Hwa (화)
Hoài: Hoe (회)
Hoan: Hoon (훈)
Hoàng, Huỳnh: Hwang (황)
Hồng: Hong (홍)
Hứa: Heo (허)
Húc: Wook (욱)
Huế, Huệ: Hye (혜)
Hưng, Hằng: Heung (흥)
Hương: Hyang (향)
Hường: Hyeong (형)
Hựu, Hữu: Yoo (유)
Huy: Hwi (회)
Hoàn: Hwan (환)
K
Khắc: Keuk (극)
Khải, Khởi: Kae/ Gae (개)
Khoa: Gwa (과)
Khổng: Gong/ Kong (공)
Khuê: Kyu (규)
Kiên: Gun (근)
Kiện: Geon (건)
Kiệt: Kyeol (결)
Kiều: Kyo (교)
Kim: Kim (김)
Kính, Kinh: Kyeong (경)
L
La: Na (나)
Lã, Lữ: Yeo (여)
Lại: Rae (래)
Lam: Ram람)
Lâm: Rim (림)
Lan: Ran (란)
Lạp: Ra (라)
Lê, Lệ: Ryeo려)
Liên: Ryeon (련)
Liễu: Ryu (류)
Lỗ: No (노)
Lợi: Ri (리)
Long: Yong (용)
Lục: Ryuk/ Yuk (육)
Lương: Ryang (량)
Lưu: Ryoo (류)
Lý, Ly: Lee (리)
M
Mã: Ma (마)
Mai: Mae (매)
Mẫn: Min (민)
Mạnh: Maeng (맹)
Mao: Mo (모)
Mậu: Moo (무)
Mĩ, Mỹ, My: Mi (미)
Miễn: Myun (뮨)
Minh: Myung (뮹)
N
Na: Na (나)
Nam: Nam (남)
Nga: Ah (아)
Ngân: Eun (은)
Nghệ: Ye (예)
Nghiêm: Yeom (염)
Ngộ: Oh (오)
Ngọc: Ok (억)
Nguyên, Nguyễn: Won (원)
Nguyệt: Wol (월)
Nhân: In (인)
Nhi: Yi (이)
Nhiếp: Sub (섶)
Như: Eu (으)
Ni: Ni (니)
Ninh: Nyeong (녕)
Nữ: Nyeo (녀)
O
Oanh: Aeng (앵)
P
Phát: Pal (팔)
Phạm: Beom (범)
Phan: Ban (반)
Phi: Bi (비)
Phong: Pung/ Poong (풍)
Phúc, Phước: Pook (푹)
Phùng: Bong (봉)
Phương: Bang (방)
Q
Quách: Kwak (곽)
Quân: Goon/ Kyoon (균)
Quang: Gwang (광)
Quốc: Gook (귝)
Quyên: Kyeon (견)
Quyền: Kwon (권)
S
Sắc: Se (새)
Sơn: San (산)
T
Tạ: Sa (사)
Tại, Tài, Trãi: Jae (재)
Tâm, Thẩm: Sim (심)
Tân, Bân: Bin빈)
Tấn, Tân: Sin (신)
Tín, Thân: Shin (신)
Thạch: Taek (땍)
Thái: Tae (대)
Thang: Sang (상)
Thăng, Thắng: Seung (승)
Thành, Thịnh: Seong (성)
Thanh, Trinh, Trịnh, Chính, Đình, Chinh: Jeong (정)
Thảo: Cho (초)
Thất: Chil (칠)
Thế: Se (새)
Thị: Yi (이)
Thích, Tích: Seok (석)
Thiên, Toàn: Cheon (천)
Thiện, Tiên: Seon (선)
Thiều: Seo (đọc là Sơ) (서)
Thôi: Choi(최)
Thời, Thủy, Thy: Si(시)
Thông, Thống: Jong (종)
Thu: Su(수)
Thư, Thùy, Thúy, Thụy: Seo (서)
Thừa: Seung (승)
Thuận: Soon (숭)
Thục: Sook/ Sil(실)
Thương: Shang (상)
Thủy: Si (시)
Tiến: Syeon (션)
Tiệp: Seob (섭)
Tiết: Seol (설)
Tô, Tiêu: So (소)
Tố: Sol (솔)
Tôn, Không: Son (손)
Tống: Song (숭)
Trà: Ja (자)
Trác: Tak (닥)
Trần, Trân, Trấn: Jin (진)
Trang, Trường: Jang (장)
Trí: Ji (지)
Trúc: Juk (즉)
Trương: Jang(장)
Tú: Soo (수)
Từ: Suk(숙)
Tuấn, Xuân: Joon/ Jun(준)
Tương: Sang(상)
Tuyên: Syeon (션)
Tuyết: Syeol (셜)
V
Vân: Woon (윤)
Văn: Moon/ Mun(문)
Vi, Vy: Wi (위)
Viêm: Yeom (염)
Việt: Meol (멀)
Võ, Vũ: Woo(우)
Vương: Wang (왕)
X
Xa: Ja (자)
Xương: Chang (장)
Y
Yến: Yeon (연)
Thống kê cho biết Tên họ tiếng Việt có nhiều và đa dạng hơn tên họ tiếng Hàn. Có một số Họ và Tên tiếng Việt lại không có trong tên họ tiếng Hàn. Vì vậy có một số họ tên tiếng Việt nhưng không gọi được theo tiếng Hàn. Các bạn biết thêm tên họ nào thì bổ sung thêm các bạn nhé.
Hướng dẫn viết tên Tiếng Hàn
Tên tiếng Hàn của bản là gì | |||||
Ái | Ae | 애 | Mĩ | Mi | 미 |
Ái | Ae | 애 | Miễn | Myun | 면 |
An | Ahn | 안 | Minh | Myung | 명 |
Anh | Young | 영 | Mỹ/ My | Mi | 미 |
Ánh | Yeong | 영 | Na | Na | 나 |
Bách | Bak (Park) | 박 | Nam | Nam | 남 |
Bạch | Baek | 박 | Nga | Ah | 아 |
Bân | Bin | 빈 | Nga | Ah | 아 |
Bàng | Bang | 방 | Ngân | Eun | 은 |
Bảo | Bo | 보 | Nghệ | Ye | 예 |
Bích | Byeok | 평 | Nghiêm | Yeom | 염 |
Bình | Pyeong | 평 | Ngộ | Oh | 오 |
Bùi | Bae | 배 | Ngọc | Ok | 억 |
Cam | Kaem | 갬 | Ngọc | Ok | 옥 |
Cẩm | Geum (Keum) | 금 | Nguyên, Nguyễn | Won | 원 |
Căn | Geun | 근 | Nguyệt | Wol | 월 |
Cao | Ko (Go) | 고 | Nhân | In | 인 |
Cha | Xa | 차 | Nhất/ Nhật | Il | 일 |
Châu | Joo | 주 | Nhi | Yi | 니 |
Chí | Ji | 지 | Nhiếp | Sub | 섶 |
Chu | Joo | 주 | Như | Eu | 으 |
Chung | Jong | 종 | Ni | Ni | 니 |
Kỳ | Ki | 기 | Ninh | Nyeong | 녕 |
Kỷ | Ki | 기 | Nữ | Nyeo | 녀 |
Cơ | Ki | 기 | Oanh | Aeng | 앵 |
Cù | Ku (Goo) | 구 | Phác | Park | 박 |
Cung | Gung (Kung) | 궁 | Phạm | Beom | 범 |
Cường/ Cương | Kang | 강 | Phan | Ban | 반 |
Cửu | Koo (Goo) | 구 | Phát | Pal | 팔 |
Đắc | Deuk | 득 | Phi | Bi | 비 |
Đại | Dae | 대 | Phí | Bi | 비 |
Đàm | Dam | 담 | Phong | Pung/Poong | 풍 |
Đăng / Đặng | Deung | 등 | Phúc/ Phước | Pook | 푹 |
Đinh | Jeong | 정 | Phùng | Bong | 봉 |
Đạo | Do | 도 | Phương | Bang | 방 |
Đạt | Dal | 달 | Quách | Kwak | 곽 |
Diên | Yeon | 연 | Quân | Goon/ Kyoon | 균 |
Diệp | Yeop | 옆 | Quang | Gwang | 광 |
Điệp | Deop | 덮 | Quốc | Gook | 귝 |
Đào | Do | 도 | Quyên | Kyeon | 견 |
Đỗ | Do | 도 | Quyền | Kwon | 권 |
Doãn | Yoon | 윤 | Quyền | Kwon | 권 |
Đoàn | Dan | 단 | Sắc | Se | 새 |
Đông | Dong | 동 | Sơn | San | 산 |
Đổng | Dong | 동 | Tạ | Sa | 사 |
Đức | Deok | 덕 | Tại | Jae | 재 |
Dũng | Yong | 용 | Tài/ Tại/ Trãi | Jae | 재 |
Dương | Yang | 양 | Tâm/ Thẩm | Sim | 심 |
Duy | Doo | 두 | Tân, Bân | Bin | 빈 |
Gia | Ga | 가 | Tấn/ Tân | Sin | 신 |
Giai | Ga | 가 | Tần/Thân | Shin | 신 |
Giang | Kang | 강 | Thạch | Taek | 땍 |
Khánh | Kang | 강 | Thái | Chae | 채 |
Khang | Kang | 강 | Thái | Tae | 대 |
Khương | Kang | 강 | Thẩm | Shim | 심 |
Giao | Yo | 요 | Thang | Sang | 상 |
Hà | Ha | 하 | Thăng/ Thắng | Seung | 승 |
Hà | Ha | 하 | Thành | Sung | 성 |
Hách | Hyuk | 혁 | Thành/ Thịnh | Seong | 성 |
Hải | Hae | 해 | Thanh/ Trinh/ Trịnh/ Chính/ Đình/ Chinh | Jeong | 정 |
Hàm | Ham | 함 | Thảo | Cho | 초 |
Hân | Heun | 흔 | Thất | Chil | 칠 |
Hàn/Hán | Ha | 하 | Thế | Se | 새 |
Hạnh | Haeng | 행 | Thị | Yi | 이 |
Hảo | Ho | 호 | Thích/ Tích | Seok | 석 |
Hạo/ Hồ/ Hào | Ho | 후 | Thiên | Cheon | 천 |
Hi/ Hỷ | Hee | 히 | Thiện | Sun | 선 |
Hiến | Heon | 헌 | Thiều | Seo (Sơ đừng đọc là Seo) | 서 |
Hiền | Hyun | 현 | Thôi | Choi | 최 |
Hiển | Hun | 헌 | Thời | Si | 시 |
Hiền/ Huyền | hyeon | 현 | Thông/ Thống | Jong | 종 |
Hiếu | Hyo | 효 | Thu | Su | 서 |
Hinh | Hyeong | 형 | Thư | Seo | 서 |
Hồ | Ho | 후 | Thừa | Seung | 승 |
Hoa | Hwa | 화 | Thuận | Soon | 숭 |
Hoài | Hoe | 회 | Thục | Sook | 실 |
Hoan | Hoon | 훈 | Thục | Sil | 실 |
Hoàng/ Huỳnh | Hwang | 황 | Thục | Sil | 실 |
Hồng | Hong | 홍 | Thương | Shang | 상 |
Hứa | Heo | 허 | Thủy | Si | 시 |
Húc | Wook | 욱 | Thùy/ Thúy/ Thụy | Seo | 서 |
Huế | Hye | 혜 | Thy | Si | 시 |
Huệ | Hye | 혜 | Tiến | Syeon | 션 |
Hưng/ Hằng | Heung | 흥 | Tiên/ Thiện | Seon | 선 |
Hương | hyang | 향 | Tiếp | Seob | 섭 |
Hường | Hyeong | 형 | Tiết | Seol | 설 |
Hựu | Yoo | 유 | Tín, Thân | Shin | 신 |
Hữu | Yoo | 유 | Tô | So | 소 |
Huy | Hwi | 회 | Tố | Sol | 술 |
Hoàn | Hwan | 환 | Tô/Tiêu | So | 소 |
Hỷ, Hy | Hee | 히 | Toàn | Cheon | 천 |
Khắc | Keuk | 극 | Tôn, Không | Son | 손 |
Khải/ Khởi | Kae (Gae) | 개 | Tống | Song | 숭 |
Khánh | Kyung | 경 | Trà | Ja | 자 |
Khoa | Gwa | 과 | Trác | Tak | 닥 |
Khổng | Gong (Kong) | 공 | Trần/ Trân/ Trấn | Jin | 진 |
Khuê | Kyu | 규 | Trang/ Trường | Jang | 장 |
Khương | Kang | 강 | Trí | Ji | 지 |
Kiên | Gun | 건 | Triết | Chul | 철 |
Kiện | Geon | 건 | Triệu | Cho | 처 |
Kiệt | Kyeol | 결 | Trịnh | Jung | 정 |
Kiều | Kyo | 귀 | Trinh, Trần | Jin | 진 |
Kim | Kim | 김 | Đinh | Jeong | 정 |
Kính/ Kinh | Kyeong | 경 | Trở | Yang | 양 |
La | Na | 나 | Trọng/ Trung | Jung/Jun | 준 |
Lã/Lữ | Yeo | 여 | Trúc | Juk | cây trúc | 즉 |
Lại | Rae | 래 | Trương | Jang | 장 |
Lam | Ram | 람 | Tú | Soo | 수 |
Lâm | Rim | 림 | Từ | Suk | 석 |
Lan | Ran | 란 | Tuấn | Joon | 준 |
Lạp | Ra | 라 | Tuấn/ Xuân | Jun/Joon | 준 |
Lê | Ryeo | 려 | Tương | Sang | 상 |
Lệ | Ryeo | 려 | Tuyên | Syeon | 션 |
Liên | Ryeon | 련 | Tuyết | Seol | 셜 |
Liễu | Ryu | 려 | Tuyết | Syeol | 윤 |
Lỗ | No | 노 | Vân | Woon | 문 |
Lợi | Ri | 리 | Văn | Moon | 문 |
Long | Yong | 용 | Văn | Mun/Moon | 문 |
Lục | Ryuk/Yuk | 육 | Văn | Moon | 문 |
Lương | Ryang | 량 | Vi | Wi | 위 |
Lưu | Ryoo | 류 | Viêm | Yeom | 염 |
Lý, Ly | Lee | 이 | Việt | Meol | 멀 |
Mã | Ma | 마 | Võ | Moo | 무 |
Mai | Mae | 매 | Vu | Moo | 무 |
Mẫn | Min | 민 | Vũ | Woo | 우 |
Mẫn | Min | 민 | Vương | Wang | 왕 |
Mạnh | Maeng | 맹 | Vy | Wi | 위 |
Mao | Mo | 모 | Xa | Ja | 자 |
Mậu | Moo | 무 | Xương | Chang | 창 |
Yến | Yeon | 연 |
Bật mí cách dịch tiếng Việt sang tiếng Hàn nhanh nhất
Trên đây là những tên tiếng Hàn phổ biến được dịch sang tiếng Việt thường gặp nhất. Nhưng chắc chắn sẽ còn rất nhiều tên tiếng Hàn mà bạn không biết dịch sang tiếng Việt như thế nào. Và đây cũng là điều mà rất nhiều người muốn biết, muốn tìm hiểu. Vậy đâu là những cách dịch tiếng Việt sang tiếng Hàn nhanh nhất? Tên bạn là gì tiếng Hàn? Chúng tôi sẽ bật mí ngay sau đây.
App dịch tên sang tiếng Hàn
NAVER – Từ điển tiếng Hàn
Đây là ứng dụng được nhiều người ưa chuộng để dịch nghĩa và học tiếng Hàn rất hiệu quả. Và cũng được sử dụng để dịch tên tiếng Hàn rất chuẩn. App NAVER có những ưu điểm như:
- Ứng dụng miễn phí hoàn toàn.
- Dịch tiếng Việt sang tiếng Hàn rất nhanh chóng và ngược lại.
- Tìm kiếm từ mới dễ dàng.
- Hỗ trợ chúng ta học giao tiếp tiếng Hàn
Google dịch tiếng Hàn
Đây là ứng dụng dịch thuật rất được ưa chuộng hiện nay. Với khả năng dịch rất nhiều ngôn ngữ, và trong đó không thể thiếu tiếng Hàn. Ứng dụng này sở hữu những ưu điểm như:
- Hoàn toàn miễn phí.
- Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Hàn nhanh chóng và ngược lại.
- Hỗ trợ dịch 59 ngôn ngữ kể cả khi ngoại tuyến.
- Hỗ trợ chữ viết tay chuyển thành văn bản dịch.
Từ điển Hàn Việt – VDICT
Đây là ứng dụng hỗ trợ chúng ta tra từ vựng tiếng Việt sang tiếng Hàn và ngược lại, rất nhanh chóng và hiệu quả. Chúng ta có thể sử dụng ứng dụng nay ngay cả khi không có mạng.
- Có chức năng dịch từ tiếng Hàn sang tiếng Việt và ngược lại.
- Trà từ Hàn Việt với hơn 700.000 từ.
- Có đầy đủ từ chuyên ngành và đồng nghĩa.
- Có phiên âm và phát âm chuẩn.
Trên đây là một số app dịch tên sang tiếng Hàn được sử dụng rất phổ biến hiện nay. Như vậy, bạn đã có thể đặt tên tiếng Hàn theo ngày tháng năm sinh một cách dễ dàng rồi đấy.
Như vậy, chúng tôi vừa chia
sẻ đến bạn một cách dịch tên tiếng Hàn sang tiếng Việt đơn giản, dễ hiểu nhất. Hy vọng rằng đây là những thông tin hữu ích và cần thiết đối với bạn. Nếu bạn muốn tìm hiểu thêm về vấn đề này, hãy liên hệ ngay với chúng tôi nhé.
*** Nếu bạn muốn được tư vấn về du học Hàn Quốc thì hãy gọi các số hoặc add Zalo và nhắn tin các số dưới
CÔNG TY DU HỌC KNET – KOREA.NET.VN
Các chủ để tổng hợp để các bạn tìm hiểu:
1. 63 vấn đề cần phải biết khi đi du học Hàn Quốc
2. Danh sách tất cả các trường cao đẳng đại học tại Hàn Quốc
3. Các trường đại học ở Hàn Quốc và bí quyết chọn trường đi du học
4. Việc làm thêm tại Hàn Quốc cho du học sinh ra sao ?
5. Học bổng du học đi Hàn Quốc xin được không ?
6. Những tâm sự thật của du học sinh đang ở Hàn Quốc
7. Học tiếng Hàn Quốc – dễ thôi mà
Danh sách xếp hạng tất cả các trường đại học ở Hàn Quốc hiện nay
Thủ tục Tự làm hồ sơ đi du học Hàn Quốc thế nào ?
korea.net.vn - Website Tư vấn Du học Hàn Quốc uy tín số 1 tại Việt Nam
Sao ko có tên nghĩa z em muốn có tên nghĩa
Chắc bên Hàn ko có tên nghĩa là NGHĨA bẠN ƠI
Vũ Trâm Anh thì chuyển kiểu gì ạ. Giúp em với
Đơn giản nhất bạn vào google dịch bạn nhé
/Vũ Hải Nguyệt là j vậy?
Là 부 하이 구이 트 (không biết đúng ko hihhiihihih)
Tên nguyễn kim thuận dịch sang tiếng hàn là gì ạ???
시 응우 엔 김
Mấy bạn ơi cho mk hỏi chữ Vũ Thị Quỳnh và chữ Lương thị Thanh Nhàn viết kiểu j cả chữ Ngân nữa
Bạn nên vào google dịch xem là được bạn nhé.
Nguyễn Hoàng Ý Trinh thì như nào bạn ơi ? Cách đọc nữa, mình tìm chẳng ra được chữ Ý 🙁
cái này thì khó rồi, sorry bạn.
nguyễn thị thơm dịch là gì ạ??
Bạn xem có trên mà.
Bùi Thị Diễm mình đổi thành Bae Yi Yeon đc ko nhỉ? Vì Bae Yi Yeom nghe cứ kỳ kỳ
Được bạn nhé.
NGUYEN CHE LAN VY dich ra la gi ad
란 응우옌
Trịnh Tuấn Hùng là gì vậy ạ , mừn không thấy
트린 투안 훙.
Mình xin đóng góp tên Dũng là 융 phiên âm sẽ ra Yung gần với từ Dũng hơn
Từ 용 Yong phiên âm nghe nó khác lắm
Thanks Châu Dũng
Nguyễn thị diễm quỳnh dịch ra là gì z ạk ❤
Thao mình thì là: 응웬 티 디엠 – eung-wen ti diem
Trương hoàng thọ dịch ra la gi ad
Trương Hòang Thọ = 정 왕활 jeong hwang hwal